Перевод: с французского на русский

с русского на французский

style relevé

  • 1 style relevé

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > style relevé

  • 2 relevé

    1. adj ( fém - relevée)
    1) выше среднего; приподнятый
    col relevéстоячий воротник
    pas relevéвысокий шаг; полуиноходь
    virage relevéвираж с наклоном
    3) книжный, витиеватый
    5) (de) тронутый ( красками), подкрашенный
    2. m
    relevé de notesтабель успеваемости ( школьный)
    relevé d'identité bancaire( RIB) — выписка из банковского счёта
    relevé de conversationsзапись переговоров
    3) уст. следующее подаваемое блюдо
    4) складка, рубчик ( на платье)
    5) измерение, определение
    8) хореогр. вставание на пуанты

    БФРС > relevé

  • 3 приподнятый

    БФРС > приподнятый

  • 4 goût

    m
    1. (sent) вкус;

    les organes du goût — о́рганы вку́са;

    aliment agréable au goût — прия́тное на вкус ку́шанье

    2. (saveur) вкус, ↓при́вкус;

    un bon (mauvais) goût — хоро́ший <прия́тный> (плохо́й <неприя́тный>) вкус <при́вкус>;

    un goût fort (relevé) — о́стрый вкус; avoir bon (mauvais) goût — быть вку́сным (невку́сным) <прия́тным (неприя́тным) на вкус); donner bon goût — придава́ть/прида́ть вкус; ce fruit a un goût amer — э́тот плод го́рький [на вкус]; ces pommes ont le même goût — э́ти я́блоки име́ют одина́ковый вкус; qui manque de goût — безвку́сный, лишённый вку́са; пре́сный (fade); ce fruit n'a aucun goût — э́то безвку́сный плод; cette crème a un goût — у э́того кре́ма како́й-то [неприя́тный] при́вкус (désagréable); cette crème a un goût de revenez-y — э́того кре́ма чем бо́льше ешь, тем бо́льше хо́чется; ce vin a un goût de moisi — у э́того вина́ при́вкус пле́сени; э́то вино́ отдаёт пле́сенью; j'ai un mauvais goût dans la bouche — у меня́ неприя́тный при́вкус во рту; faire passer le goût de qch. — запива́ть/ запи́ть (boire) (— заеда́ть/зае́сть (manger)) — что-л.; bois de l'eau pour faire passer le goût de ce médicament — запе́й водо́й э́то лека́рство

    fig.:

    on sentait dans ses paroles un goût d'amertume — в его́ слова́х чу́вствовалась <звуча́ла> го́речь;

    la vie n'a plus de goût pour lui — он потеря́л вкус к жи́зни; ● faire passer à qn. le goût du pain — отпра́вить pf. кого́-л. на тот свет

    3. (en vie) вкус, аппети́т;

    mettre en goût — возбужда́ть/возбуди́ть аппети́т

    4. fig. (penchant) вкус, скло́нность, ↑пристра́стие, страсть ◄G pl. -ей► f (passion);

    il a du goût pour le dessin — у него́ скло́нность к рисова́нию;

    il a un goût très vif pour la musique — он име́ет <пита́ет> пристра́стие к му́зыке, он увлека́ется му́зыкой; je n'ai goût à rien ∑ — ничто́ меня́ не привлека́ет; donner à qn. le goût du travail — привива́ть/ приви́ть кому́-л. вкус к рабо́те; il s'est choisi un travail à son goût — он вы́брал себе́ рабо́ту по вку́су; ses fantaisies ne sont pas du goût de son père — его́ чуда́чества отцу́ не по вку́су <не по душе́>; il a le goût du luxe (du risque) — он лю́бит ро́скошь (риск); il a le goût du paradoxe — он лю́бит пара́доксы; mettez du goût dans ce que vous faites — рабо́тайте с душо́й <с увлече́нием>; faire un travail par goût — рабо́тать ipf. ра́ди удово́льствия; être au goût de qn. — нра́виться/по= (+ D), приходи́ться/прийти́сь кому́-л. по вку́су <по душе́>; trouver qn. à son goût — быть располо́женным к кому́-л., пита́ть ipf. пристра́стие к кому́-л.; быть неравноду́шным к кому́-л.; prendre goût à qch. — пристрасти́ться pf. к чему́-л.

    5. pl.:

    nous avons des goûts communs — у нас о́бщие <одни́ и те же> вку́сы;

    affinité de goûts — схо́дство вку́сов; il y en a pour tous les goûts — здесь есть (+ A) на все вку́сы; tous les goûts sont dans la nature — у вся́кого свой вкус; кому́ что нра́вится fam.; des goûts et des couleurs on ne dispute pas — о вку́сах не спо́рят prov.; на вкус и на цвет това́рищей нет prov.

    6. (sens du beau) вкус;

    avoir le goût délicat (infaillible) — име́ть утончённый (безукори́зненный) вкус;

    mauvais goût — плохо́й <дурно́й, скве́рный> вкус; безвку́сица (de qch.); avoir mauvais goût — име́ть плохо́й <дурно́й> вкус; быть безвку́сным (de qch.); bon goût — хоро́ший вкус; à mon goût ceci ne vaut rien — на мой взгляд э́то ничего́ не сто́ит; il a eu le mauvais goût de dire... — он поступи́л беста́ктно, сказа́в...; elle a du goût — у неё есть <хоро́ший, то́нкий> вкус; manquer de goût — не име́ть вку́са; le manque de goût — безвку́сица; une faute de goût — погре́шность про́тив вку́са; une femme habillée avec goût — же́нщина, оде́тая со вку́сом; un homme de goût — челове́к со вку́сом ║ un édifice de mauvais goût — безвку́сное зда́ние; des bijoux de mauvais goût — безвку́сные <аляпова́тые> украше́ния; des vêtements de bon goût — элега́нтная оде́жда; une robe d'un goût douteux — аляпова́тое пла́тье; des allusions de mauvais goût — сомни́тельные <неуме́стные> намёки; il serait de mauvais goût d'insister — бы́ло бы неуме́стно наста́ивать

    7. (style) вкус, дух, стиль;

    un tableau dans le goût classique — карти́на в класси́ческом сти́ле;

    un poème dans le goût de Verlaine — стихотворе́ние в ду́хе <во вку́се> Верле́на; un ouvrage au goût du jour — мо́дная кни́га; offre-lui du parfum ou qch. dans ce goût-là — подари́ ей духи́ и́ли что-л. в э́том ро́де

    Dictionnaire français-russe de type actif > goût

  • 5 se relever

    1. поднима́ться; встава́ть [на́ ноги];

    il tomba et ne put plus se \se relever — он упа́л и не смог бо́льше подня́ться ([в]стать на́ ноги);

    les sièges se \se releverèvent automatiquement — сиде́нья автомати́чески поднима́ются

    2. (se remettre) поправля́ться; оправля́ться/ опра́виться (от + G); поднима́ться;

    le pays s'est rapidement \se releverevé — страна́ бы́стро опра́вилась;

    il ne s'est pas \se releverevé de cet échec — он не опра́вился от э́того пораже́ния; il a été opéré et ne s'en est pas \se releverevé — по́сле опера́ции он уже́ ∫ не встал <не подня́лся> с посте́ли <не попра́вился>

    3. récipr. сменя́ть/смени́ть друг дру́га;

    ils se \se releverevaient tour à tour à mon chevet — они́ ∫ сменя́ли друг дру́га <поочерёдно дежу́рили> у моего́ изголо́вья

    +
    pp. et adj. relevé, -e 1. припо́днятый;

    un chapeau aux bords \se relevers — шля́па с припо́днятыми поля́ми;

    manches \se relevers — отвёрнутые <завёрнутые, зака́танные> рукава́; un virage \se relever — вира́ж по накло́нной <с накло́ном>;

    2. cuis о́стрый*, пика́нтный;

    un plat (une sauce) \se relever(e) — о́строе блю́до (-ый со́ус)

    3. fig. возвы́шенный, припо́днятый;

    un sujet \se relever — возвы́шенная те́ма;

    un style \se relever — припо́днятый <возвы́шенный> стиль ║ une plaisanterie peu \se relevere — пло́ская шу́тка

    m
    1. вы́писка ◄о►; спи́сок (la liste); ↑ве́домость ◄G pl. -ей►;

    un \se relever de compte — вы́писка из счёта;

    le \se relever des dépenses — спи́сок расхо́дов, расхо́дная ве́домость; un \se relever de salaire — платёжная ве́домость; un \se relever de compteur — показа́ния счётчика; faire le \se relever d'un compteur — снима́ть/ снять показа́ния счётчика

    2. (de plan) съёмка ◄о►;

    un \se relever topographique — топографи́ческая съёмка

    Dictionnaire français-russe de type actif > se relever

См. также в других словарях:

  • relevé — 1. relevé, ée [ r(ə)ləve; rəl(ə)ve ] adj. • 1559; p. p. de relever 1 ♦ Dirigé, ramené vers le haut. Chapeau à bords relevés. Col relevé. Manches relevées. ⇒ retroussé. Équit. Pas relevé : pas d une monture qui lève haut le pied. ♢ Virage relevé,… …   Encyclopédie Universelle

  • relève — 1. relevé, ée [ r(ə)ləve; rəl(ə)ve ] adj. • 1559; p. p. de relever 1 ♦ Dirigé, ramené vers le haut. Chapeau à bords relevés. Col relevé. Manches relevées. ⇒ retroussé. Équit. Pas relevé : pas d une monture qui lève haut le pied. ♢ Virage relevé,… …   Encyclopédie Universelle

  • STYLE — Sous l’égide de la linguistique, le style devient aujourd’hui l’objet d’une science: la stylistique veut être la science des registres de la langue, et elle s’efforce de définir le style comme concept opératoire. Mais le mot style a, dans l’usage …   Encyclopédie Universelle

  • Style renaissance — La Renaissance fut une véritable révolution touchant simultanément les arts, les sciences, la philosophie, l’organisation de la société. Elle débute au début du XVe siècle en Italie. Les idées de la Renaissance se propageront dans de… …   Wikipédia en Français

  • Style Directoire — Console de style Directoire Le style Directoire est un style d ameublement et de décoration en vogue de 1790 à 1803. Sommaire 1 Styles précéden …   Wikipédia en Français

  • STYLE — SECTION PREMIÈRE.     Le style des lettres de Balzac n aurait pas été mauvais pour des oraisons funèbres; et nous avons quelques morceaux de physique dans le goût du poème épique et de l ode. Il est bon que chaque chose soit à sa place.     Ce n… …   Dictionnaire philosophique de Voltaire

  • Style Renaissance — La Renaissance fut une véritable révolution touchant simultanément les arts, les sciences, la philosophie, l’organisation de la société. Elle débute au début du XVe siècle en Italie. Les idées de la Renaissance se propageront dans de… …   Wikipédia en Français

  • Style médiéval — Art médiéval Les mosaïques des églises monumentales ont été le couronnement de l art byzantin. Une des mosaïques les plus célèbres subsistant est dans l Église de la Sainte Sagesse dans l ancienne Constantinople l image du Christ sur les murs de… …   Wikipédia en Français

  • Style de vie homosexuel — Homosexualité Sexologie et sexualité Sexualité Sexualité humaine Amour Libido …   Wikipédia en Français

  • Figure De Style — Cupidon est dans ce tableau l allégorie de la liaison entre Vénus et Mars. Une figure de style (du latin figura : « dessin d’un objet », par extension sa « forme ») est un procédé d expression qui s’écarte de l’usage… …   Wikipédia en Français

  • Figures de style — Figure de style Cupidon est dans ce tableau l allégorie de la liaison entre Vénus et Mars. Une figure de style (du latin figura : « dessin d’un objet », par extension sa « forme ») est un procédé d expression qui s’écarte …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»